忍者ブログ
海帆だったり、みどりだったり、fon.だったりrosaceoだったりする おうさわのブログ
| Admin | Write | Comment |
プロフィール
HN:
おうさわ
性別:
女性
趣味:
音楽鑑賞・映画鑑賞
最新コメント
[06/24 結麻]
[02/03 結麻]
[11/23 ずん]
[09/26 結麻]
[09/26 結麻]
最新トラックバック
カレンダー
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カウンター
アクセス解析
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

結麻さんから頂きました。
この翻訳機がまた.....ねぇ(笑)

拍手[0回]


 
 
 
◆翻訳バトン
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtextの
翻訳機能を使ったバトンです
--------------------------------------------------
例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」→
「I love that I do an answer of a baton.」→
「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」
--------------------------------------------------


Q01:最初は、簡単に自己紹介してください。
  (まず、簡単に自己紹介をしてください。)

○原文○
 おうさわです
 映画と音楽とゲームとマンガと食い物が好きな本屋さんです。


 おうさわです,
 a movie and music and a game and comics and
 a prey are favorite bookstore.

○変換文○
 おうさわです
 映画と音楽とゲームとコミックと餌食は
 お気に入りの本屋です。

>コメント
 食い物=餌食(笑)
 昔、英語の授業で『andは最後の接続に使います』
 ...って教わったんだけどなぁ?


Q02:突然大好きな人を教えてください。
  (いきなりですが、好きな人を教えて下さい。)

○原文○
 ココ数年、好きとか言う気持ちを感じておりませんね

 I do not feel a feeling to call here several years,
 an enthusiast

○変換文○

 私は、感覚が数年、
 ここに訪問すると感じません、熱心な人、

>コメント
 熱心な人が訪問.....ストーカー!?(笑)

Q03:最高は、人のどこにありますか?
  (その人のどこが一番好きですか?)

○原文○
 好きな人が居ないので、何とも.....

 Because there is not a favorite person;
 with anything....

○変換文○

 大好きな人がいないので;何ででも...。

>コメント
 ちょっと!
 好きな人が居ないからって
 エブリシングオッケー
 オールオッケーな訳じゃないわよ(笑)


Q04:あなたは、人とつきあいたいですか?
  (その人と付き合いたいと思いますか?)

○原文○
 好きな人が出来たら、付き合いたいです

 If a favorite person can do it,
  I want to go together

○変換文○

 大好きな人がそれをすることができるならば、
 私は一緒に行きたいです

>コメント
 当たらずとも遠からず?
 何かRPGの旅にでも出そうな勢い(笑)



Q05:人は突然あなたの部屋にそれを送って、
  私が「今日からここに住んでいます」と言いました。
  どのように、あなたはそれを持ちますか?
  (その人が突然あなたの部屋にやってきて、
  「今日からここに住む」と言いました。あなたはどうする?)

○原文○
 だ が 断 る (笑)

 But I decline it(笑)

○変換文○

 しかし、私はそれを断ります(笑)

>コメント
 その通り!!(笑)

Q06:大好きな人は、どうか、
  よいようである人に、この棒を渡します。
  (このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください。)

○原文○
 しずちゃん
 ちぎらさん
 耶彰さん
 夕湖さん

  
 しずちゃん,
 耶彰,
 the evening lake who do not let you tear it off

○変換文○

 しずちゃん、耶彰、
 あなたにそれをむしり取らせない夕方湖

>コメント
 耶彰さんは呼び捨てだし
 夕湖さんは夕方の湖だし
 ちぎらさんに至っては
 『むしる=ちぎる』!?
 なんて失礼な翻訳機だコト!!

 
 
 
なんて言うか
かーなーり面白いですね(笑)
普通にブログとか翻訳してみたいかも♪
PR
この記事にコメントする
NAME:
TITLE:
MAIL:
URL:
COMMENT:
PASS: Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする
≪ Back  │HOME│  Next ≫

[1877] [1870] [1869] [1868] [1871] [1867] [1876] [1875] [1866] [1865] [1864]

Copyright c SakuraHolic。。All Rights Reserved.
Powered by NinjaBlog / Material By 御伽草子 / Template by カキゴオリ☆
忍者ブログ [PR]